ظهور الترجمة العربية بحروف غير مفهومة هى مشكلة تواجه الكثير من محبي مشاهدة الأفلام الأجنبية على الكمبيوتر وقد وضحنا فى مقال سابق كيفية حل هذه المشكلة بمنتهى السهولة، لكن المشكلة لا تحدث على الكمبيوتر فقط فأحياناً بعد لصق ملف الترجمة SRT فى مجلد الفيلم ثم تشغيله من الفلاش USB على التلفاز تظهر لك الترجمة بحروف ورموز غريبة عن اللغة العربية فى حين أنها قد تظهر بشكل طبيعي عند تشغيل الفيلم على الكمبيوتر، على اي حال يُمكننا جعل الترجمة العربية تظهر بدلاً من تلك الرموز الغريبة من خلال الحلول التي سنتناولها فى هذا المقال وهى ببساطة تعديل ترميز الترجمة سواء من التلفاز أو من خلال ملف الترجمة نفسه.
قبل أن نبدأ هناك ملحوظة عليك ان تضعها فى اعتبارك وهى أن الحلول التالية لن تفلح فى حالة إذا كانت الترجمة مدمجة مع الفيلم بمعنى أن نسخة الفيلم مترجمة مسبقاً فالمشكلة هنا تكون نتيجة لحدوث خطأ فى دمج الترجمة مع الفيلم او المشكلة تكون فى نسخة الفيلم نفسها، لكنها مجدية إذا كان ملف الترجمة مع ملف الفيلم بنفس الاسم وفى نفس المجلد لكنها تظهر بحروف غريبة عند عرض الفيلم على التلفاز.
طريقة تعديل ترميز ملف الترجمة من خلال التلفاز
معظم أجهزة التلفاز تسمح للمُستخدم تعديل ترميز الترجمة من خلالها مباشرةً، لإتمام ذلك علينا المرور ببضع خطوات حتى نجعل ترميز الترجمة عربي وبالتالي يتم عرضها بدون مشاكل ولاحظ أن الخطوات تختلف من تلفزيون لآخر لكن حاول البحث عن الخيارات المطلوبة وستجدها، والخطوات الواردة فى هذا المقال تم تطبيقها على شاشة سامسونج.
فنقوم اولاً بالضغط على زر الإعدادات المُسمي Settings على جهاز التحكم عن بعد ( ريموت كنترول ) ثم ننتقل إلى قسم الادوات حيث نجد خيار "إعداد الترجمة" نصل إليه عبر أزرار النقل فتبدأ تضغط عليه ثم نقوم بالبحث عن خيار "ترميز" حيث تقوم بالدخول إليه هو الآخر.
والآن ستظهر لك قائمة لتحديد لغة ترميز الترجمة فربما تجد عدة لغات إذا وجدت بينها اللغة العربية فتقوم باختيارها وبعدها سيتم عرض الترجمة العربية للفيلم بشكل عادي دون أن تظهر لك الحروف والرموز الغريبة.
تعديل ترميز ملف الترجمة من خلال ملف الترجمة SRT
الطريقة الثانية لتعديل ترميز الترجمة من خلال ملف الترجمة SRT عبر الحاسوب وهذه الطريقة مفيدة ايضاً فى حالة إذا كنت انت من يقوم بدمج ملف الترجمة مع الفيلم وليس عن طريق شخص آخر، فيُمكنك تعديل الترميز كما سنرى ثم بعد ذلك تقوم بإعادة دمج ملف الترجمة مرة أخرى.
كل ما عليك فعله من خطوات فى إطار هذه الطريقة هو النقر كليك يمين فوق ملف الترجمة الخاص بالفيلم ثم من القائمة التي ستظهر اضغط على خيار Open With لتظهر لك نافذة منبثقة مثل الموضحة أعلاه فتقوم بالضغط على خيار More apps لعرض المزيد من الأدوات فتحدد منها اداة Notepad ثم اضغط على زر OK لفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة. لكن قبل الضغط على زر OK تأكد من إزالة "علامة صح" من أمام خيار ...Always use this app بحيث لا يتم فتح كل ملفات الترجمة بواسطة المفكرة.
جيد، بعد فتح ملف الترجمة وعرضه داخل نافذة Notepad ستضغط على قسم File بالأعلى ثم من القائمة المنسدلة اضغط على خيار ...Save As لـ تظهر لك نافذة تحديد مكان حفظ الملف، فى هذه النافذة ستقوم اولاً بتعديل اسم ملف الترجمة File name ليتطابق مع اسم الفيلم، كذلك أضغط على قائمة Encoding المنسدلة بالاسفل لتحديد ANSI بدلاً من UTF-8 او العكس وفى حالة إن لم تفلح فقوم بتجربة تحديد Unicode حتى تنجح معك عملية تعديل ترميز ملف الترجمة.
بعد تغيير الترميز كما وضحنا فى الخطوات السابقة اضغط على زر Save ليتم حفظ التعديلات الجديدة على ملف الترجمة، قد تظهر لك رسالة تحذير كما هو موضح فى الصورة فلا تقلق بشأن ذلك واضغط على زر OK للموافقة على إتمام التعديل، بعد ذلك يُمكنك إما دمج ملف الترجمة مع الفيلم او تقوم بوضع الملف بجانب الفيلم ثم جرب مرة آخري عرض الفيلم على التلفاز فغالباً سيتم عرض الترجمة بدون مشاكل.